《讨债》翻译(1/1)

作者:追枫也追你

堕落篇章《讨债》翻译

我为了寻找工作不远千里离开了故土,乘过车渡过河,来到一个有工作的地方。可谁会想到啊?在这里找工作要靠关系,还要查明是谁推荐的,背后有什么人?。我钱财将要散尽了杯中的酒也喝完了,没有官职没有名声我好像飞虫一样无处定居。听闻好友的工作很好,不仅不压钱财不欺压工人,我便去入职了。可谁又想到工作一天比一天辛苦,钱财来来去去,最终,身上空空。听闻家乡有我的家信,我很激动,打开一看是亲人去世了,我魂魄仿佛回到了故乡被埋葬于墓中,对着冷月哀泣。请假辞职他们要走流程,推了三天又拖延五天,真的好烦人啊!本想自命清高离开,几个月的钱财当作落入狼口。白忙几个月他们还嫌弃我赚得少,还想将过多债务推到我身上,用来压迫我。好想寻求官府,拜访友人,让他们来帮助我,可惜那需要钱财,而且成败时间很长难以定期。可悲啊!可叹啊!成功了,那是我的钱财,失败了,那也是我的钱财,我为什么要为我的钱财,再花钱,去争夺它归属权呢?好不容易回到家中,看见的只有破旧的草屋和破碎的瓦片,粮食也断绝了。婴儿啼哭着寻找母亲的乳汁,母亲十分饥饿也看望着身为父亲的我。我低声叹息对她们说看明天吧!明天我一定要到街头去讨债,她们眼神空洞没有言语,我们的心如同风中飘飞的尘土,没有明天希望。我望着月亮西沉太阳升起,但我还是感到寒冷,谁会怜悯受冻的人呢?本以为老板和工友是人间的好君子,不会因为贪念而扣押我的卖命钱。可悲啊!谁管谁是谁非呢?痛苦啊,谁会体恤我的人生呢? 《讨债》: 千里寻工离故土,乘车渡河他乡入。 谁知入工靠关系,谁推谁引查个明。 钱财散尽杯空曲,无官无名似虫飞。 闻听好友工作好,不压钱财不压人。 一日苦来一日苦,钱来钱去身上空。 闻乡有我家书信,魂归墓葬悲月天。 请假辞职走流程,三天五日再推迟。 本意自命清高去,几月钱财入狼口。 空忙几月还嫌少,还想加债压吾身。 寻官访友要金钱,成败时长难定期。 悲哉,叹哉,成也吾钱,败也吾钱, 归家,看望,草屋破瓦,断粮食尽。 婴儿啼哭寻娘乳,母饿人饥望父身。 低声细叹看明日,定赴街头寻债归。 尽无言,泪痕流,心似土灰宛风中。 望月西,隐日寒,谁念悲泣受冻人? 本为人间好君子,为何贪念买命钱? 悲也,谁是谁非?苦也,谁念吾生? (作者:为了能正常发出去,在此和大家闹闹磕,小说的主角是白墨,主要配角是久七和南南。至于其他的角色,他们是故事的指引星,推动着故事时代的发展。 为我们展现出幻城的千变万化,而不是用单一的视线去看世界,世界很美,别只停留在自己的视线之中。 枯草有自己的季节,蝴蝶有自己的天空。希望大家别被剧本给骗了,因为这是用谎言编造的剧本。)

关闭