堕落篇章番外长鸣赋(下)
君居高堂,顾然听众臣之言。臣处市井,顾然看万千之众。 君之见,天下尽繁华:大道跨山河,临江见千帆,小道听歌曲,华衣食饱腹。归堂,高呼:天下太平,功盖古神。 君观臣民,皆为土豪之列,皆为小富之家。君思臣民,皆住金屋玉瓦,皆食鲍鱼龙虾。何为后顾之忧?何为后辈之愁?君未知之。 臣之见,众民皆叹苦:晨耕数亩田,午喂数头畜,夕沉高山边,还有草未除。归家,尽叹:若无妻女,定是闲人。 夫观妻子,知养婵知织衣,知教子知侍人。夫思卖之,皆换生畜良田,皆换旧书学艺。后事之忧为何?后辈之人为何?和吾何关。 天下两异,富分天下十之九,贫争天下十之一。富者少,贫者多。 何来公平之说?富者多占,尽说天意如此。 何来天意之说?贫者少得,尽听牛马之道。 君居高位,不求救民之法。收尽娱民之书,腐其凌云之志。 四方国听之,皆笑言:“要亡其国,必先毁其魂,断其思。让富者更富,让贫者更贫。富者少,穷者多。到时少钱引诱,穷者皆叛,其国必亡。” 国法如儿戏,臣民难知之。民法如破影,乱法必兴之。 群民无声,并非无怒。星火上有燎原之势,民怨上有倾天下之思。 若君不知救世平怨之法,臣,愿远行万里,走四海八荒。为君收天下之义士,为君寻救世之法。 只愿君听之,君见之。 天下倾覆,是万亿人之罪,天下倾覆,是万亿人之苦。 愿长鸣于世,赋天下之思。只愿,天下久安,万民无忧。 今远行,君勿念。 (翻译:你身处高堂之上,自然听取众臣的言论。臣子处在市井之中,自然观察万千民众。 你见到的天下尽显繁华:大道跨越山河,临江可见千帆竞渡,小道上可听歌曲,华丽的衣服和充足的食物让人饱腹。回到殿堂,高呼:天下太平,功绩超过古代神灵。 君主观察到臣民,都是富豪之流,都是小康之家。君主心想的臣民,都住着金屋玉瓦,都吃着鲍鱼龙虾。有什么可忧虑的呢?有什么可让后辈发愁的呢?你并不知晓具体情况。 臣子所见到,众多民众都叹息生活艰苦:早晨耕种几亩田地,中午喂养几头牲畜,傍晚在高山边歇息,还有杂草未除。回到家,尽皆叹息:如果没有妻子儿女,自己肯定是个闲散之人。 丈夫看着妻子,知道她会养蚕织布,知道她会教导子女、知道他会侍奉他人。丈夫心想把她卖掉,是用来换牲畜和田地,还是用换取旧书,学习一项技艺呢?以后的忧虑是什么?后辈之人会怎样?和我有什么关系呢? 天下呈现两种不同的景象,富人占据天下十分之九的资源,穷人争夺天下十分之一的资源。富人少,穷人多。 哪里有公平可言呢?富人多占财富,都说这是天意如此。 哪里有天意之说呢?穷人所得甚少,还要听着一群教育牛马的人,教着他们,干着牛马的工作。 你居于高位,不去寻求拯救民众的方法。竟然收集众多娱乐民众的书籍,用来腐蚀他们的凌云壮志。 周边国家听到这些,都笑着说:“要使一个国家灭亡,必须先毁掉它的灵魂,断绝它的思想。让富人更富,让穷人更穷。富人少,穷人多。到时候用少量钱财引诱,穷人都会反叛,这个国家必定灭亡。” 国家法律如同儿戏,臣民难以知晓。民间法律如同破碎的影子,违法乱纪必定盛行。 民众沉默不语,并非没有愤怒。星星之火有形成燎原之势,民众的怨恨有倾覆天下的想法。 如果君主不知道拯救世界、平息民怨的方法,臣子,愿意远行万里,走遍四海八荒。为君主收集天下的义士,为君主寻找拯救世界的方法。 只希望君主能听到这些,看到这些。 天下倾覆,是万亿人的罪过,天下倾覆,是万亿人的痛苦。 我愿意永远为世界寻求光芒的道路,赋予天下人思考的权力。只希望,天下长久安定,万民没有忧虑。 如今我就要远行,君主不要挂念。) (作者:这些是后序内容中的部分情节,由于写在正规章节不好,所以弄成番外。因为要停更,所以提前发了出来。)