重生文娱:光辉岁月第379章 英特纳雄耐尔就一定要实现
《国际歌》在原地球的华语翻译版本不少,唐朝用的是萧三翻译的那个版本。</p>
但“英特纳雄耐尔”这个译法却是瞿秋白在1923年确定下来的。当时,他一边弹奏风琴,一边反复吟唱译词,不断修改。法文“l'iionale”这个词,如果译成华语,只有两个字,但是这个音节有八拍,要唱起来就很难。所以瞿秋白采用音译“英特纳雄耐尔”六个字。</p>
看小魔女这么一解释,直播间同时在线的十多万网友齐齐愣住了!他们谁都没想到这几个字居然是英译,同时他们也很疑惑为一首华语歌中会出现英译的词语。</p>
这个问题周柯彤这当然有标准答案,不过她告诉了小魔女之后,小魔女这个课代表并不准备这时候说出来,因为第二段主歌来了!</p>
舞台这边的除边浪之外的四人此时全部静声,只留下边浪的用a4高音直接飙出来的第二段副歌:“从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝……要创造人类的幸福,全靠我们自己……”</p>
</p>
虽然没有了其他四人的声音垫底,边浪一个人的歌声却更显高亢。</p>
尤其是没有结束,请点击下一页继续阅读!</p>
有了前面几次副歌的铺垫,在场的华人此刻也能跟着边浪一同唱出:“这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔,就一定要实现……”</p>
战斗民族们虽然不会华语,但跟着调子唱:“啦啦啦啦……”是没有一点问题的。</p>
所以这整首歌的最后一句,就变成了台上台下,边浪领头的四重唱:“英特纳雄耐尔,就一定要实现!”</p>
唱词结束,原本还有迹可循的乐器声开始加快速度狂躁起来,在持续加速的即兴演奏中,这首歌终于落下帷幕。</p>
此时的大屏幕上终于出现歌名:“《国际歌》!”以及英文和俄语的翻译。</p>
而滚石五人一同扯掉身上的斗篷,露出里面贴身的黑色皮装,同时转身高举拳头,将衣服背后的v怪客红logo展现在众人面前。</p>
虽然九成九的观众还是不明白这一身打扮的含义,但是那么帅,那么燃,那么炸的场面,跟着欢呼和尖叫就完了。</p>
至于霍利和ac公司这一帮,全都呆呆的看着台上那五个高举拳头的身影。</p>
该说不说,在他们现在的脑子里,眼前这一幕应该是各自公司年度最强的广告了!</p>
这演唱会现场的视觉和听觉的冲击力都给足了,而且这噱头在他们看来至少在摇滚乐整个圈子里是没谁能比了,至于华语圈子就更不必说了。</p>
就看他们两家公司后面应该怎么宣传炒作了……</p>
而此时的古姆国立百货商店airi的专柜前,一个年轻人对着门口电视机屏幕和橱窗里的同款黑色皮装来回查看,最后尖叫道:“og,快看我发现了什么,这是滚石乐队的同款!”</p>
门口的营业员听到后对他友好的笑了笑,然后指着橱窗里戴着v怪客面具的模特道:“英特纳雄耐尔,就一定要实现!”</p>
喜欢重生文娱:光辉岁月请大家收藏:()重生文娱:光辉岁月。</p>